vineri, 5 iulie 2013

Poezia de vineri

Ars Poetica

Petre Stoica

Aruncă puşca în iarbă
să nu se creadă că eşti pacifist
şi eliberează iepurii înfrăţindu-te cu hingherii
coboară la râu şi taie nuiele subţiri
împleteşte din ele cuvintele poemului drastic
pentru o inimă cu pompe de piatră
ostenind aşează-te la masa belşugului
mănâncă firimituri bea apă minerală
sătul şi beat vino noaptea la fereastra iubitei
şi cânta-i balada blajinei ere atomice
scoală-te la prânz şi nu te mai tunde
ciorile gonite au şi ele nevoie de un cuib
fii generos până la capăt dă tuturor
măsuri şi reguli de joc
şi după o lungă iniţiere cu ceai de sunătoare
cârpeşte-ţi haina roasă de molii
 
 
 
 
 Ars Poetica 
 
Petre Stoica
 
 traduit du roumain par Cindrel Lupe.

Jette ton fusil dans l’herbe
qu’on ne te prenne pas pour un pacifiste
et délivre les lièvres en copinant avec les équarisseurs
descends sur les berges et coupe des brins d’osier
tricotes-en les mots du poème radical
pour un cœur à pompes de pierre
fatigué assieds-toi au repas de l’abondance
mange des miettes bois de l’eau gazeuse
rassasié et ivre viens de nuit à la fenêtre de ta bien aimée
et chante-lui la ballade de la tendre ère atomique
lève-toi à midi et cesse de te tondre
les corneilles chassées ont aussi besoin d’un nid
sois généreux jusqu’à la fin donne à tous
des mesures et des règles du jeu
et après une longue initiation en tisane de millepertuis
rapièce ton blouson rongé par les mites

Niciun comentariu:

Trimiteți un comentariu