duminică, 4 septembrie 2016

POEZIA GERMANĂ MODERNĂ De la Stefan George la Enzensberger Editura pentru Literatură - Colecţia BPT, 1967 Traduceri de Petre Stoica - August Stramm







PLIMBARE DE SEARĂ

August Stramm

 Traducere de Petre Stoica

POEZIA GERMANĂ MODERNĂ
De la Stefan George la Enzensberger,
Editura pentru Literatură, Colecţia BPT (1967)

Prin noaptea încovoiată
Zgomotul pasului nostru piere treptat
Mâinile pălesc în faţa groazei paralizante
Lumina ne împunge în umbră capul
Din umbră
Pe noi!
Înalt licăre steaua
Plopul atârnă suspendat
Şi
Trage după el pământul
Pământul aţipit îmbrăţişează cerul nud
Te priveşti şi te înfiori
Buzele tale se evaporă
Cerul sărută
Şi
Pe noi ne naşte sărutul








 PATRULA

August Stramm

 Traducere de Petre Stoica
POEZIA GERMANĂ MODERNĂ
De la Stefan George la Enzensberger,
Editura pentru Literatură, Colecţia BPT (1967)

Pietrele duşmănesc
Fereastra rânjeşte trădarea
Crengile strangulează
Tufişurile montane fâsâie uşor
Tiuind
Moartea








GROAPĂ COMUNĂ

August Stramm

 Traducere de Petre Stoica

POEZIA GERMANĂ MODERNĂ
De la Ştefan George la Enzensberger,
Editura pentru Literatură, Colecţia BPT (1967)

Tulpini răstignite imploră braţe
Inscripţia ezită în faţa palidului necunoscut
Flori nepăsătoare sfidează pulberea
Licărirea
Lăcrimează
Sticlind
Uitarea






Niciun comentariu:

Trimiteți un comentariu